いい知らせと悪い知らせのやつ
メリケンの映画のお馴染みの奴として、
「いい知らせと悪い知らせがあんだげど、どっづから聞きたいっぺ?」
みたいなやつの、田舎者をまる出して無いバージョンのあるじゃないですか。
撲、これが苦手、というか、聞いていてハラハラしてしまいまして。
聞いて欲しい順番と逆に聞いちゃったらどうするんだろう?って。
大体こういうのって二つのお知らせがは繋がってて、
一つの事象の事を複数の面から捉えてたりするじゃないですか。
てか、そうじゃないとダメじゃないですか。
いい知らせ:今日の晩御飯が美味しくできた
悪いしらせ:明日は雨
みたいなだと、なんじゃそらじゃないですか。
そうじゃなくて、
いい知らせ:アナタの子を妊娠していたの
悪い知らせ:そのベイビーがさっき死んだわ
みたいな感じなのがこの表現のミソじゃないですか。
この場合、いい知らせ→悪い知らせの順で聞くから成立しますけど、
悪い知らせから聞いちゃったら、終わりじゃないですか。
なんか悲しい気持ちになるじゃないですか。
……それは例が悪いだけじゃないかね?
「いい知らせと悪い知らせがあんだげど、どっづから聞きたいっぺ?」
みたいなやつの、田舎者をまる出して無いバージョンのあるじゃないですか。
撲、これが苦手、というか、聞いていてハラハラしてしまいまして。
聞いて欲しい順番と逆に聞いちゃったらどうするんだろう?って。
大体こういうのって二つのお知らせがは繋がってて、
一つの事象の事を複数の面から捉えてたりするじゃないですか。
てか、そうじゃないとダメじゃないですか。
いい知らせ:今日の晩御飯が美味しくできた
悪いしらせ:明日は雨
みたいなだと、なんじゃそらじゃないですか。
そうじゃなくて、
いい知らせ:アナタの子を妊娠していたの
悪い知らせ:そのベイビーがさっき死んだわ
みたいな感じなのがこの表現のミソじゃないですか。
この場合、いい知らせ→悪い知らせの順で聞くから成立しますけど、
悪い知らせから聞いちゃったら、終わりじゃないですか。
なんか悲しい気持ちになるじゃないですか。
……それは例が悪いだけじゃないかね?
スポンサーサイト